Sunday, October 21, 2012


Spanish Prime Minister Mariano Rajoy said Friday that he hasn't been pressured by other European Union partners to ask for a bailout. Presumably because he stayed in his room.

He also stayed away from Galicia – his home region – during the election campaign of the last two weeks. Which possibly explains why his party increased their majority in today's election. Masterful inactivity.

McDonalds are going to open another 60 restaurants in Spain. This is actually good news. I'd previously read these were all going to be in Galicia.

Well, I finally got to see Pontevedra FC win a match today. A double pleasure as it was against the local enemy of Celta Vigo. Or their second team to be more exact.

Stunning Historical Fact of the Week: The first book printed in England – by William Caxton in 1476 – was Chaucer's Canterbury Tales, which has never been out of print since.

New Spanish phrase: Dar en la tecla – 1. To catch on, to get the knack. 2. To get into the habit.

New Spanish (and English) word(s): Boga – (L. Sparus Boops) The ox-eyed cackerel, the mendole - “A small worthless Mediterranean fish considered poisonous by the ancients.” Which looks like this. Possibly.

Another new Spanish word: Seen in a headline today: 'Ups'. It took me a while but I finally realised this is Oops. As 'Bum' is Boom.

Finally . . . One of the ads in the Pontevedra ground today was for a petrol/gas station in town. Try as I might, I can't see the value of this.

5 comments:

Alfred B. Mittington said...


Yes, but the first book printed in English was Recuyell of the Historyes of Troye, by the same Caxton, which he printed in Bruges (where he learned the trade). This has not often been reprinted since; mainly because the spell check wrecked havoc on the text...

Al

Colin said...

Yes, I know. That's why I wrote 'in England'. Talking of spelling, did you know that English printers/type-setters added letters to words (usually an extra e or s in the middle of a word) so that they could achieve right justification?

Lenox said...

'en boga': I read it today somewhere and noticed it means 'trendy', or rather 'en vogue'.
It's not just from English that Spanish society finds new words...

Perry said...

Oh dear!

I do hope that Spanish society does not adopt the Aussie form.

David Nichols, author of The Bogan Delusion (2011), says that people have "created this creature that is a lesser human being to express their interclass hatred.

http://en.wikipedia.org/wiki/Bogan

Colin said...

Ah, yes. I hadn't associated it with 'vogue'.

Search This Blog